<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Čajka, František &#8211; Knihkupectví Petrkov</title>
	<atom:link href="https://knihyhb.cz/autori/cajka-frantisek/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://knihyhb.cz</link>
	<description>Knihkupectví Petrkov</description>
	<lastBuildDate>Sun, 29 Mar 2026 17:59:42 +0000</lastBuildDate>
	<language>cs</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://knihyhb.cz/wp-content/uploads/2025/02/cropped-logo_petrkov_pruhledne-pozadA­-32x32.png</url>
	<title>Čajka, František &#8211; Knihkupectví Petrkov</title>
	<link>https://knihyhb.cz</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Čtyřicet homilií Řehoře Velikého na evangelia v českocírkevněslovanském překladu 2.díl</title>
		<link>https://knihyhb.cz/kniha/ctyricet-homilii-rehore-velikeho-na-evangelia-v-ceskocirkevneslovanskem-prekladu-2-dil-3/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Knihkupectví Petrkov]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Feb 2026 13:07:28 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knihyhb.cz/kniha/ctyricet-homilii-rehore-velikeho-na-evangelia-v-ceskocirkevneslovanskem-prekladu-2-dil-3/</guid>

					<description><![CDATA[Editio princeps nejrozsáhlejší českocírkevněslovanské památky (328 folií), přeložené ve druhé polovině 11. století do církevní slovanštiny z latinské předlohy na českém území. Překlad byl pořízen s největší pravděpodobností v Sázavském klášteře. Text je doložen pouze v mladších ruskocírkevněslovanských opisech od 13. století. Edice obsahuje vydání nejstaršího dochovaného znění podle rukopisu ze 13. století, který se [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Editio princeps nejrozsáhlejší českocírkevněslovanské památky (328 folií), přeložené ve druhé polovině 11. století do církevní slovanštiny z latinské předlohy na českém území. Překlad byl pořízen s největší pravděpodobností v Sázavském klášteře. Text je doložen pouze v mladších ruskocírkevněslovanských opisech od 13. století. Edice obsahuje vydání nejstaršího dochovaného znění podle rukopisu ze 13. století, který se nachází v Ruské národní knihovně v Petrohradě pod signaturou Pogod 70. Součástí edice jsou též různočtení dalších 9 paralelních slovanských rukopisů, parakritický aparát k základnímu rukopisu a znění latinské předlohy. Obsahem druhého svazku je dokončená edice církevněslovanského textu od 25. homilie do konce kodexu. Vydání je doplněno o úvodní studii v ruštině a latině. V přílohách uživatel nalezne synoptické tabulky, soupis biblických citátů a další pomůcky pro snazší práci s edicí.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Čtyřicet homilií Řehoře Velikého na evangelia v českocírkevněslovanském překladu 2.díl</title>
		<link>https://knihyhb.cz/kniha/ctyricet-homilii-rehore-velikeho-na-evangelia-v-ceskocirkevneslovanskem-prekladu-2-dil-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Knihkupectví Petrkov]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Dec 2025 18:09:38 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knihyhb.cz/kniha/ctyricet-homilii-rehore-velikeho-na-evangelia-v-ceskocirkevneslovanskem-prekladu-2-dil-2/</guid>

					<description><![CDATA[Editio princeps nejrozsáhlejší českocírkevněslovanské památky (328 folií), přeložené ve druhé polovině 11. století do církevní slovanštiny z latinské předlohy na českém území. Překlad byl pořízen s největší pravděpodobností v Sázavském klášteře. Text je doložen pouze v mladších ruskocírkevněslovanských opisech od 13. století. Edice obsahuje vydání nejstaršího dochovaného znění podle rukopisu ze 13. století, který se [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Editio princeps nejrozsáhlejší českocírkevněslovanské památky (328 folií), přeložené ve druhé polovině 11. století do církevní slovanštiny z latinské předlohy na českém území. Překlad byl pořízen s největší pravděpodobností v Sázavském klášteře. Text je doložen pouze v mladších ruskocírkevněslovanských opisech od 13. století. Edice obsahuje vydání nejstaršího dochovaného znění podle rukopisu ze 13. století, který se nachází v Ruské národní knihovně v Petrohradě pod signaturou Pogod 70. Součástí edice jsou též různočtení dalších 9 paralelních slovanských rukopisů, parakritický aparát k základnímu rukopisu a znění latinské předlohy. Obsahem druhého svazku je dokončená edice církevněslovanského textu od 25. homilie do konce kodexu. Vydání je doplněno o úvodní studii v ruštině a latině. V přílohách uživatel nalezne synoptické tabulky, soupis biblických citátů a další pomůcky pro snazší práci s edicí.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Církevněslovanská legenda o svaté Anastázii</title>
		<link>https://knihyhb.cz/kniha/cirkevneslovanska-legenda-o-svate-anastazii/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Knihkupectví Petrkov]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Jul 2025 01:18:22 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knihyhb.cz/kniha/cirkevneslovanska-legenda-o-svate-anastazii/</guid>

					<description><![CDATA[Monografické zpracování F. Čajky je věnováno církevněslovanské legendě o svaté Anastázii, původně staroslověnskému překladu latinské předlohy, která je zachována v rukopisech ze 14.-18. století ruské a srbské provenience. Vznik tohoto textu bývá obvykle kladen do českého prostředí 10.-11. století. Památka je v knize analyzována z pohledu jazykovědného a kulturněhistorického. Jelikož jazykový materiál dosud nenabízel možnost [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Monografické zpracování F. Čajky je věnováno církevněslovanské legendě o svaté Anastázii, původně staroslověnskému překladu latinské předlohy, která je zachována v rukopisech ze 14.-18. století ruské a srbské provenience. Vznik tohoto textu bývá obvykle kladen do českého prostředí 10.-11. století. Památka je v knize analyzována z pohledu jazykovědného a kulturněhistorického. Jelikož jazykový materiál dosud nenabízel možnost definitivního řešení datace a lokalizace původního staroslověnského překladu, byla k zodpovězení této otázky využita i fakta extralingvistické povahy (rozvoj kultu, vztahy monastické aj.). Autor v knize zpřístupnil materiál nově nalezených rukopisů slovanských i latinských, který byl dosud namnoze zcela neznámý. Integrální součástí knihy je nová edice textu legendy a index verborum. Ze závěrů práce vyplývá vysoká pravděpodobnost vzniku památky v raně středověkých Čechách.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Čtyřicet homilií Řehoře Velikého na evangelia v českocírkevněslovanském překladu 2.díl</title>
		<link>https://knihyhb.cz/kniha/ctyricet-homilii-rehore-velikeho-na-evangelia-v-ceskocirkevneslovanskem-prekladu-2-dil/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Knihkupectví Petrkov]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Jul 2025 01:17:42 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://knihyhb.cz/kniha/ctyricet-homilii-rehore-velikeho-na-evangelia-v-ceskocirkevneslovanskem-prekladu-2-dil/</guid>

					<description><![CDATA[Editio princeps nejrozsáhlejší českocírkevněslovanské památky (328 folií), přeložené ve druhé polovině 11. století do církevní slovanštiny z latinské předlohy na českém území. Překlad byl pořízen s největší pravděpodobností v Sázavském klášteře. Text je doložen pouze v mladších ruskocírkevněslovanských opisech od 13. století. Edice obsahuje vydání nejstaršího dochovaného znění podle rukopisu ze 13. století, který se [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Editio princeps nejrozsáhlejší českocírkevněslovanské památky (328 folií), přeložené ve druhé polovině 11. století do církevní slovanštiny z latinské předlohy na českém území. Překlad byl pořízen s největší pravděpodobností v Sázavském klášteře. Text je doložen pouze v mladších ruskocírkevněslovanských opisech od 13. století. Edice obsahuje vydání nejstaršího dochovaného znění podle rukopisu ze 13. století, který se nachází v Ruské národní knihovně v Petrohradě pod signaturou Pogod 70. Součástí edice jsou též různočtení dalších 9 paralelních slovanských rukopisů, parakritický aparát k základnímu rukopisu a znění latinské předlohy. Obsahem druhého svazku je dokončená edice církevněslovanského textu od 25. homilie do konce kodexu. Vydání je doplněno o úvodní studii v ruštině a latině. V přílohách uživatel nalezne synoptické tabulky, soupis biblických citátů a další pomůcky pro snazší práci s edicí.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
