Very hard ořechy

Bronislav Sobotka
Jan Melvil Publishing

449 

Přidat do seznamu přání
Přidat do seznamu přání

Předpokládané doručení 29.04.–06.05. Mohu vyzvednout osobně ještě dnes?

Pro ověření dostupnosti kvůli možnosti okamžitého osobního vyzvednutí volejte 569 424 540. Přibližně 25 000 titulů je dostupných ihned, dalších 70 000  titulů je na externích skladech s dodáním obvykle do 1-5 dní.

Katalogové číslo: 9788075552877 Kategorie:

To je takový překladatelský oříšek

Dělat křena, mít pod čepicí, kápnout božskou. Podvědomě tušíte, že když tohle přeložíte do angličtiny slovo od slova, nikdo vás nepochopí. Jenže jsou to přesně ty výrazy, které denně používáme, abychom trefně vyjádřili to, co cítíme – a přitom nezněli tuctově.

Knížka, kterou držíte, funguje na překladatelské oříšky jako louskáček. A Broňa jich pro vás vyloupnul 365 s tou nejsilnější skořápkou. Užijte si Very hard ořechy a osvojte si fráze, kolem kterých i učebnice chodí jako kolem horké kaše.

Proč louskat angličtinářské ořechy:
Vaše angličtina bude znít pestřeji a sebevědoměji.
Řeknete, co cítíte, bez komunikačních kompromisů.
Nasajete mix idiomů, zažitých obrat i jazykových perliček…
…a navrch celkem dost sprosťáren! (Pardon!)

O autorech
Bronislav Sobotka (* 1981) je věčný optimista a nadšený
učitel z Brna, který pomáhá lidem zamilovat se do angličtiny. Do angličtiny pobláznil už desetitisíce lidí, a to i přesto, že sám z jazyků ve škole skoro rupnul. Very hard ořechy je už jeho čtvrtá kniha.

Jana Čtveráčková alias Pivňa (* 1980) je lektorka,
překladatelka a angličtinářská hračička. Je v sedmém nebi, když může popustit uzdu fantazii a vymýšlet, jak přeložit různé oříšky a špeky. Další srdcovky jsou manžel, dva kluci, pes, cestování, norština a sport. A rodné Znojmo.

Typ, vazba

brožovaná s klopami

Počet stran

384

Rozměry

152 x 152 mm

EAN

9788075552877

ISBN

978-80-7555-287-7

Datum uvedení

30.10.2025